英語圏以外の国へエアメールを出す場合に参考にしてください。ちなみに国連の公用語に指定されている関係で、世界の共通語といわれる英語以外でも、フランス語も非常に使われます。これは万国郵便条約というもので定められており、すべての国際郵便物のあて先の書き方は、1.名あて国の現地語、2.仏語のいずれかで表記することとなっているからです。
では英語圏以外の場合のエアメールの書き方、いってみましょう!
宛先が中国の場合の書き方−中国語でOKです!
郵便番号
封筒の左上に書きます。中国の郵便番号は6桁です。最初の3桁が都道府県市町村の番号、下3桁が地区の番号になります。書き間違えると届かない可能性がありますので間違えないように。
http://searchina.ne.jp/tel_zip/で探すことができますよ^^
住所
封筒の中央にハッキリと書きます。
宛名・敬称
姓名の後に男性の場合”先生”、女性の場合は”女士(女史)”などと書くのが一般的です。既婚女性のことは○○夫人と書くこともあります。親しい間柄の場合は名前だけ書くこともできます。
※注意 中国で敬称なしでフルネームで呼ぶと「怒っている」ことを意味し、大変失礼にあたります。注意しましょう。
差出人の住所・氏名
エアメールの最下段に差出人の住所、氏名を書きます。日本の郵便局員が読めるように日本語で書きましょう。
スポンサード リンク